|
Sprachlernmethoden im Detail
|
|
|
|
|
Die Methode
Birkenbihl
|
|
|
|
|
|
|
|
Bitte
unterstützen Sie
dieses Projekt, mit Paypal
|
|
|
|
Geschichte
--- Grundsätze ---
Allgemeines
--- Vorteile / Pluspunkte
--- Nachteile /
Minuspunkte --- Presseberichte
--- Links ---
Literatur
--- Persönliche
Erfahrungen --- Beurteilung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Diese
Methode trägt ihren Namen von Frau Vera F. Birkenbihl, einer am
26.4.1946 geborenen Deutschen, die in den USA Psychologie und
Journalismus studierte. Laut Verlag ist sie eine der ganz Großen der
Seminar-Szene. Sie hat dort ganz offensichtlich nicht nur die Grundlagen
der Psychologie ganz gründlich gelernt, sondern auch jene des
Marketings.
Frau
Birkenbihl hat eine ganze Reihe von Büchern, d. h. Ratgeber zu
verschiedensten Themen veröffentlicht. Hier finden Sie eine Liste
davon: Amazon.de.
Zweifellos ist Frau
Birkenbihl eine erfolgreiche Autorin, die sich auch auf das Erlernen von
Fremdsprachen versteht, wenngleich manche ihrer Werke nicht nur
Begeisterung hervorrufen. So möge man sich bitte auf Amazon kurz die
Rezensionen zu der Reihe „Von Null Ahnung zu etwas ....“
(Chinesisch, Arabisch, Japanisch, ....) ansehen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Konkret
basiert diese Methode auf dem Vorgang des „Decodierens“, was soviel
bedeutet wie eine wortwörtliche Übersetzung des fremdsprachigen Textes
in der gleichen Reihenfolge.
In
der Praxis sieht das dann so aus:
Hier,
j’ai
rencontré des
gens
que je ne
connaissais pas.
Gestern, ich-habe getroffen
von-den Leuten die
ich nicht
kannte
nicht.
(Beispiel
aus: Die Birkenbihl-Methode, Französisch I für Einsteiger, von Vera F.
Birkenbihl, Verlag Birkenbihl Media, Kapitel 1: Wort für Wort, erster
Satz.)
Es
ist dies tatsächlich eine gute Möglichkeit, sich die ungewohnte
Satzstellung und Ausdrucksweise einer fremden Sprache anzueignen. Es ist
das somit eine Hilfsmethode für die ersten Lehrstufen zum Studieren
einer Sprache, nicht mehr und nicht weniger. Für eine weitere
Verwendung wäre die Methode einerseits schon unnötig bzw. hinderlich
und andererseits zu aufwändig. (Ausnahme: Besonders komplizierte
Satzstellungen, die man mittels dieser Methode auch gut in der
Lernkartei oder - besser noch - im Vokabeltrainer darstellen kann.)
Aber
das System hat natürlich einiges für sich, wenngleich es im Ursprung
nicht der Frau Birkenbihl zugesprochen werden kann.
|
|
|
|
|
-
Schon
die Methode Mertner (1919) bediente sich ansatzweise dieser
Textdarstellung:
Le wagon-cinema
Une grosse firme cinématographique américaine va
installer des „wagons-cinémas“ sur les trains express à long
parcours. (Le Journal
8.6.1923)
(die einzelnen Wörter waren numeriert und direkt daneben stand das
jeweilige Fremdwort, in diesem Falle das französische, der deutschen
Bedeutung gegenüber, dies in genau der gleichen Reihenfolge.)
-
Die
nächste Entwicklungsstufe war jene der Methode Dr. Heil (1932). Auch
hier stand dem fremdsprachigen Text in einer unmittelbar daneben
befindlichen Spalte der deutsche Text gegenüber, dort wo erforderlich
in genau der gleichen Wortfolge wie im Original.
-
Die
letzte mir bekannte Vorstufe ist jene der „modernen Sprachmethode
PROGRESS“. Diese wurde als 20-Wochen-Fernkurs unter dem Titel
„Englisch / Französisch für alle“ publiziert und unter anderem auf
allen damals üblichen Umschlagseiten von Groschenromanen wie z. B.
Jerry Cotton oder Perry Rhodan beworben. Das sah dann so aus:
J’aime
à connaître
beaucoup de
pays, et
à faire la
connaissance des hommes ....
Ich liebe zu kennen
viele
(von) Länder und zu machen die
Bekanntschaft von-den Menschen ....
Nun, wo ist hier ein Unterschied zwischen Birkenbihl- und
PROGRESS-Methode?
(Diese Methode kam just zu jener Zeit auf den Markt, als Frau Birkenbihl
mit 15 Jahren die Schule aus Frustration verließ.)
Egal jedoch, ob Frau Birkenbihl die vorgenannten Methoden nicht kannte,
wie sie behauptet, oder doch. Es ist letztlich ihr Verdienst, dass diese
Möglichkeit, sich vor allem zu Beginn eines Sprachenstudiums auf diese
Weise zu behelfen, publik wurde. Danke!
|
|
|
|
|
|
-
Die im Teil „Allgemeines“ genannten Schlagworte sind jedoch eine
andere Sache, die eben vom Vermarktungsvermögen der Dame zeugen. Bei
Frau Birkenbihl wie auch bei anderen Anbietern, die mit diesen und ähnlichen
Begriffen werben, wird deren Verwendung damit begründet, man lerne
Sprachen durch die jeweilige Methode genau so wie es Kinder tun und
diese würden eben kein Vokabelpauken und keine Grammatik benötigen.
Doch das sprachliche
Heranwachsen eines Kindes dem eines Erwachsenen gleichzusetzen, egal mit
welcher Methode, ist ein sehr gewagtes Stück. Niemand möge vergessen,
wie viel Zeit ein Kind benötigt, aber auch zur Verfügung hat, seine
eigene Sprache auszubilden, wieviel Unterstützung durch Eltern und
Familie, Schule und privates Umfeld es viele Jahre lang erfährt. Welche
dieser Methoden sollte wirklich geeignet sein, all dies was sich das
Kind teils spielerisch, teils auch lernend beigebracht hat, bei
Menschen, die sich eine Fremdsprache mehr oder weniger nebenbei aneignen
wollen oder müssen, binnen Monaten oder weniger Jahre zu gleichem
Erfolg zu führen?
|
|
|
|
|
|
nach
oben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010-09-07 -
Diese Kurse werden jetzt auch als PC-Software angeboten. Hier der Link
dazu:
http://www.birkenbihl-sprachen.com/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Diese
Methode wird unter dem Begriff „Gehirngerechtes Lernen“ vermarktet,
mit Schlagworten wie "Vokabelpauken verboten"
- "Grammatikregeln unnötig!" - "60 - 80 %
Zeitersparnis." Sie verspricht ein erfolgreiches
Sprachenlernen ohne Grammatik und ohne Vokabeln zu büffeln.
Frau Birkenbihl kritisiert das vorherrschende
System des Sprachenlernens und hat damit sicher auf die eine oder andere
Weise recht, anhand vorgehenden Kapitels können wir jedoch unschwer
erkennen, dass diese Schlagworte nicht wirklichkeitsnahe sind,
nicht nachvollzogen werden können und lediglich Marketing-Argumente
sind.
Kurse auf Basis Birkenbihl-Methode werden auch von
anderen Unternehmen angeboten, z. B. von Hueber.
Interessant daran ist jedoch noch, dass diese
Methode auf den deutschsprachigen Raum beschränkt und international
nicht auffindbar ist. |
|
|
|
|
nach
oben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schnelleres
und intuitives, das heisst "gehirngerechtes" Erfassen der
Satzstrukturen durch decodierte Texte, noch besser jedoch durch das
selbstständige Decodieren, da man sich dabei der Fremdsprache sehr
intensiv widmen muß. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die
Methode ist zeitaufwändig und nur für die ersten Lehrstufen, das heisst
bis maximal zur Stufe A2, wirklich sinnvoll und auch das nur zur Ergänzung.
Die von Frau Birkenbihl selbst verfaßten Kurse beinhalten zu wenige
Vokabeln, um für sich alleine zum Erfolg, zum Beherrschen der Sprache
beizutragen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-
Birkenbihl bei Amazon
-
http://de.wikipedia.org/wiki/Birkenbihl
-
http://www.birkenbihl.com/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vera F. Birkenbihl:
- Sprachen lernen leicht gemacht! - Die Birkenbihl-Methode - Verlag
Gabal - ISBN 3-923984-49-9
- Stroh im Kopf? Gebrauchsanleitung fürs Gehirn - mvg-Paperback - ISBN
3-478-03670-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ich besitze die Birkenbihl-Sprachkurse
Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch, jeweils Teil 1 &
2. Meine Erfahrungen habe ich in die obgenannte Beschreibung
eingebracht.
Haben
Sie persönliche Erfahrungen oder Rückfragen dazu? Bitte
teilen Sie uns diese mit, danke im voraus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Zum
unterstützenden Lernen sind sowohl die Methode als auch die Kurse und
die oben angeführten Bücher von Frau Birkenbihl durchaus
empfehlenswert.
- Die Methode ist es wert, als Bestandteil einer Strategie zum Erlernen
einer Fremdsprache angewandt zu werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sind
Ihnen weitere Angaben bekannt bzw. haben Sie persönlich solche
Informationen?
|
|
|
|
|
|
In diesem
Falle wären wir Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns und unseren Lesern
diese zur Verfügung stellen könnten. Herzlichen Dank im voraus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Werden
Ihnen diese Informationen helfen?
|
|
|
|
|
|
Ich
hoffe es und wäre
Ihnen dankbar, wenn Sie einige Zeilen in
mein Gästebuch schreiben würden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nach
oben |
|
|
|
|
Letzter
Link-Check: 2010-08-03 - Aktualisiert: 2011-10-19
- Upload: 2009-12-07 |
|
|
|
|
|
www.fremdsprachenweb.net
ist für die Inhalte externer Links nicht verantwortlich.
Copyright © 2007-2011 [Stefan Svec]. Alle Rechte vorbehalten.
Zur
Datenschutzerklärung
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|